Роман переведен на 16 языков, в том числе на японский. Последнее обстоятельство объясняется, видимо, тем, что место действия романа – Япония. Время действия – конец XIX века. Так что, никаких самолетов, стиральных машин и психоанализа, предупреждает нас автор. Об этом как-нибудь в другой раз. А пока – история неудержимой страсти, охватившей Эрве Жонкурд, торговца шелкопрядом из тихой французской провинции. Таинственной страсти, погнавшей настырного француза за тридевять земель, в запретную тогда для иноземцев Страну Восходящего солнца, навстречу женщине-призраку, неосязаемой, как шелк. И словно вытканная из шелковой нити, история этой нежной страсти возвращает героя к подлинному источнику настоящей любви – его верной жене, в мыслях не расстававшейся с любимым ни на миг.
Вам также может понравиться
Увлекательные исторические романы Ж. Бенцони пользуются
0