Поэзия Хайяма весьма неоднозначна и содержит многоуровневые пласты смысла. Его стихи не только бросают вызов любой жесткой системе взглядов – они инициируют нас в новые способы мышления. При переводе во главу угла была поставлена адекватная ретрансляция поэтических образов, которые служат своего рода ключами к изначальному языку нашего внутреннего сознания и приближают к восприятию высших аналогий. Доп. информация: Перевод: Юлий Аранов
Вам также может понравиться
В этом произведении собраны лучшие произведения величайшего поэта А.
0
Данное произведение – наиболее раннее сочинение Шекспира.
0